Теоретични основи на логистиката

Автори

Ключови думи
логистика, верига от доставки, информационен поток, материален поток, финансов поток

Резюме
Терминът “логистика” съществува във всички основни европейски езици. Съгласно френската интерпретация логистиката се свързва с термините loge (колиба, ложа, балкон), loger (обитавам, живея, квартирувам), logeur (който отдава квартира под наем, хотелиер), logis (жилище, квартира), logistique (логистика, техника на транспорта и снабдяването на войските).

Подобно е положението с термина в немския и английски език. На немски logieren (живея, квартирувам), logistik (тилово осигуряване, логистика – технологична и материално-снабдителна подготовка на производството)4 и на английски – loge (ложа), logistic (логичен, смятане, изчисление), logistics (наука за придвижването, настаняването и снабдяването на войските).

JEL Класификатор: M30, M31
Кодове на научна квалификация:
Страници: 22
Цена: 2 Точки

Още статии от този брой

  • Икономически стратегии за преобразуване на неокласическата парадигма и конкуренцията в промишлеността

    Настоящата статия описва трите компонента на нео класическата икономическа парадигма, а именно, свободен пазар, публичнен избор и пазарен приятелски подход. Тези три компонента се прилагат за различните организации по различен начин, но по-специално конкурентните индустрии получите ползи....

  • Практико-приложни аспекти при изследване влиянието на материалните запаси върху ликвидността на фирмите от подотрасъл ‘Ядрена енергетика’

    Широко разпространено в икономическата литература и практика е мнението, че показателят на обща ликвидност не дава точна представа за краткосрочното финансово състояние на фирмата, в сравнение с този на бърза ликвидност. В основата на тази теза, като причина се изтъква по-големият времеви период, който е необходим на материалните запаси да се ...

  • “Черен” или негативен PR – средство за конкурентна борба

    Връзки с обществеността или ПР (произнасяно пи-ар, от англ. Public Relations) е въпрос, който изглежда разрешим само от езикова гледна точка – това е едно и също понятие в два различни езика. За българския език не е новост да възприема чуждици поради глобализацията на термини, а склонността да бъдат използвани все още е много актуална. Въпросът ...